Překlad "е мъдро" v Čeština


Jak používat "е мъдро" ve větách:

Да, мисля, че ще е мъдро всички да се върнем към работа.
Ano. Bylo by dobré, kdybychom se všichni dali do práce.
Мислиш ли, че е мъдро да отидеш там сама?
Myslíte, že je moudré, abyste tam šla sama?
Не, това няма да е мъдро.
Ne. Ani to by nebylo moudré.
В нашата държава е мъдро да не се задават въпроси без отговор.
U nás se považuje za moudré neklást otázky, ke kterým není odpověď.
Сигурна ли си, че това е мъдро?
Jsi si jistá, že je to moudré?
Няма да е мъдро, преследвам саботьора с помощта на к-н Джейнуей.
To by nebylo moudré. Pronásleduji sabotéra s pomocí Kapitána Janewayové.
Мисля, че решението ти да се откажеш от титлата е мъдро.
Myslím, že je rozumné, když se té práce zříkáš.
Въпреки това, нима е мъдро да ги извлечеш чрез Халоу?
Nepřeložený titulek - - Nepřeložený titulek
Не съм сигурен, че е мъдро предложение.
Stále si ale nemyslím, že je to moudré doporučení.
Сега се надявам да убедиш наибите, че решението ми е мъдро.
Brzy zjistíš mé pohnutky. Teď doufám, že pro tu záležitost přesvědčíš Naiby.
Г- жо Президент, Не искам да бъда нахален, но... наистина ли мислите, че това е мъдро?
Paní prezidentko, skutečně nechci být neomalený, ale... uvažovala jste, zda je to rozumné?
Оракулът е мъдро и всемогъщо божество.
Věštec je moudré a všemocné božstvo.
Нямаше ли да е мъдро, ако се бях преместил там?
Kdybych nebyl hloupej, mohli jsme se tam přestěhovat, abychom utekli před mými dluhy.
Но в случая, може би ще е мъдро да помислите за стойността на въпросните глави.
Ale v tomto případě by bylo moudřejší uvážit hodnotu jejich hlav.
Ще е мъдро да ги инвестираме в нещо практично.
Moudrá věc by byla to investovat do něčeho praktického. Jako třeba vodní skútr.
Не съм сигурен, че връщането на душата на Сам е мъдро решение.
Nejsem si jistý, jestli vrátit Samovi duši je rozumný nápad.
Мислиш ли, че е мъдро да говориш против тях след всичките добрини, които сториха?
Myslíte si, že je to moudré, hovořit proti nim potom všem, co dobrého udělali?
И мислиш, че това е мъдро?
A to jsi pokládala za moudré?
Мислите ли, че това е мъдро, милорд?
Myslíte si, že je to moudré, můj pane?
Мнението на Малкия съвет е, че няма да е мъдро да се ожениш за дъщерята на предател. Нейният брат води бунт срещу теб.
Tvoje Výsosti, dle soudu malé rady by pro tebe nebylo ani moudré, ani správné, aby sis vzal dceru muže sťatého za zradu, dívku, jejíž bratr je, zatímco mluvíme, v otevřené rebelii proti trůnu.
Дали е мъдро да търсите съюз с него, имайки предвид репутацията му?
Vzhledem k Sarrumově pověsti, je skutečně moudré podepisovat s ním spojenectví?
Негово Величество реши, че е мъдро да доведе военен стратег.
Jeho Velkolepost se domnívala, že bude moudré vzít s sebou vojenského stratéga.
Мислиш ли, че е мъдро да досаждаш с недоволството си пред това момиче?
Myslíš, že je chytré předvádět tvé znuděné skuhrání před tou dívkou?
Дали е мъдро да си тук, като имаме предвид миналото ни?
Vzhledem k tomu, co jsme spolu prožili, myslíš, že je moudré, abys tu byl?
Наистина ли е мъдро да дразниш хората си, които могат да те видят, точно преди да най-опасното плаване в живота им?
Vážně si myslíte, že je moudrý se nachcat přímo před očima některýho z vašich chlapů, kterej by sem moh zabloudit, a to těsně předtím, než se maj vydat na nejnebezpečnější cestu v jejich životě?
Мисля, че това е мъдро решение.
Řekla bych, že to je moudré rozhodnutí.
Незнам да ли е мъдро, но е правилно.
Nevím, jestli je to moudré, ale je to správné.
Мисля, че ще е мъдро да имаме лечител с нас особено такава, която не се поддава на напрежението.
Myslel jsem, že by bylo dobré mít s sebou léčitele, obzvláště takového, který dokáže pracovat pod tlakem.
Не е мъдро да ритате паднал човек.
Není moudré kopat do muže, který je na dně.
Ще е мъдро, ако не се доверяваш прекалено бързо, Бял нож.
Doporučuji ti postupovat obezřetně, Bílý noži.
Не е мъдро да взема онези, които са против.
Nemělo by smysl, brát s sebou ty, - co si myslej, že je to špatnej nápad.
Дали е мъдро да се пришпорват хората?
Jste si jisti, že je moudré? Spěchat posádky?
Това не е лесно или задоволяващо, дори не съм сигурен дали е мъдро
Není to snadné ani příjemné a ani nevím, zda je to moudré.
Ами, не мисля, че туитването трябва да е мъдро, освен ако не е нещо от "Флайърс".
No, myslím, že tweety nemají být nijak hlubokomyslné nebo něco takového, pokud nejde o novinky od Flyers.
Ще е мъдро да ни върнете услугата.
Bylo by moudré od vás, oplatit mi službu.
Не е мъдро да си представяш смъртта на кралете.
Není moudré představovat si smrt králů.
Мисля, че е мъдро с часовниковия трик, Ралф.
Myslím, že jsou chytří, aby prohlédli trik s hodinkami, Ralphe.
Всички ще умрете от ръката ми... на арената така всички ще знаят, че правосъдието на Соловар е мъдро и бързо.
Všichni zemřete mou rukou... v aréně... a tím všichni poznají, že Solovarova spravedlnost je moudrá a rychlá.
Винаги е мъдро да изучаваме Библията с други вярващи, помагайки си един на друг в разбирането и прилагането на истината от Божието Слово.
Je proto moudré studovat Bibli s ostatními věřícími a pomáhat si v porozumění a používání pravdy Božího Slova.
Не съм сигурен, че това е мъдро, като се има предвид важността на проблема, но сега я има геоинженерната дискусия дали това трябва да бъде резерва, в случай че нещата се случат по-бързо, или тази иновация върви много по-бавно, отколкото очакваме.
Nejsem si jistý, že je to moudré, vzhledem k závážnosti problému, ale momentálně se diskutuje o geoinženýringu a o tom, zda bychom ho měli mít v záloze pro případ, že se věci odehrají rychleji, nebo že inovace půjde o mnoho pomaleji než očekáváme.
1.0280690193176s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?